តោះរៀនបកប្រែកាសែតបន្តទៀត ដកចេញពីកាសែត Phnom Penh Post​



ថ្ងៃនេះ BizKhmer បានដកស្រង់អត្ថបទកាសែតមួយពីកាសែត Phnom Penh Post ដើម្បីជាជំនួយដល់អ្នកសិក្សាភាសាអង់គ្លេស ឲ្យចេះពាក្យ និងការបកប្រែពីអង់គ្លេសទៅខ្មែរកាន់តែងាយស្រួល។ នេះគឺជាអត្ថបទកាសែត៖

BGU deputy chief leads Thai training ceremony delegation

មេបញ្ជាការរងបញ្ជាការដ្ឋានអង្គរក្សដឹកនាំគណៈប្រតិភូចូលរួមកម្មវិធីហ្វឹកហ្វឺនក្នុងប្រទេសថៃ

Lieutenant General Nob Roth Nimol, the deputy commander of the Prime Minister’s Bodyguard Unit (BGU) led a delegation to the closing ceremony of a training course for BGU officers on Tuesday.

ឧត្តមសេនីឯក Nob Roth Nimol មេបញ្ជាការរងនៃបញ្ជាការដ្ឋានអង្គរក្សរបស់នាយករដ្ឋមន្ត្រីហ៊ុនសែន បានដឹកនាំគណប្រតិភូមួយក្រុមចូលរួមកម្មវិធីបិទវគ្គហ្វឹកហ្វឺនរបស់មន្ត្រីបញ្ជាការដ្ឋានអង្គរក្សកាលពីថ្ងៃអង្គារកន្លងទៅ។

  • Lieutenant General (N)= ឧត្តមសេនីឯក
  • commander (n)= មេបញ្ជការ
  • deputy commander = មេបញ្ជាការរង
  • Bodyguard Unit (BGU) = បញ្ជាការដ្ឋានអង្គរក្ស
  • delegation (n)= គណប្រតិភូ
  • closing ceremony = កម្មវិធីបិទ
  • training course = វគ្គហ្វឹកហ្វឺន

It was held at the Security Centre and General Command of the Royal Thai Armed Forces in Thailand. 

វគ្គហ្វឹកហ្វឺននេះធ្វើឡើងនៅមជ្ឈមណ្ឌលរក្សាសន្តិសុខនៃអគ្គបញ្ជាការដ្ឋាននៃកងទ័ពភូមិន្ទថៃ។

General Hing Bun Heang, the deputy commander of the Royal Cambodian Armed Forces (RCAF) and commander of the BGU who said this on Wednesday, added that 50 officers attended the training course, which was aimed at safeguarding high-ranking officials.

ឧត្តមសេនីយ៍ Hing Bun Heang មេបញ្ជាការរងនៃកងកងយោធពលខេមរភូមិន្ទ និងមេបញ្ជាការនៃបញ្ជាការដ្ឋានអង្គរក្ស បានមានប្រសាសន៍កាលពីថ្ងៃពុធ លោកលោកបានបន្ថែមទៀតថាមន្រ្តីចំនួន ៥០នាក់បានចូលរួមក្នុងវគ្គហ្វឹកហ្វឺនមួយនេះ ដែលធ្វើឡើងក្នុងគោលបំណងការពារសុវត្តិភាពមន្រ្តីជាន់ខ្ពស់។

  • Agreement/deal/treaty (n)= កិច្ចព្រមព្រៀង
  • Safeguard (v)= ការពារ (សុវត្តិភាព)
  • High-ranking/senior/high/top/chief (Adj)= ជាន់ខ្ពស់, ថ្នាក់ខ្ពស់
  • Official (N)= មន្ត្រី

“This is based on an agreement between the Thai Kingdom and the BGU. The agreement ends at the end of this year when the training will end. The 50 officers from the BGU have acquired the skills to safeguard high-ranking officials.

ការធ្វើឡើងនេះផ្អែកលើកិច្ចព្រមព្រៀងរវាងព្រះរាជាណាចក្រថៃ និងបញ្ជាការដ្ឋានអង្គរក្ស។ កិច្ចព្រមព្រៀងនេះនឹងបញ្ចប់នាចុងឆ្នាំនេះនៅពេលដែលវគ្គហ្វឹកហ្វឺននេះបញ្ចប់ផងដែរ។ មន្ត្រី៥០រូបមកពីបញ្ជាការដ្ឋានអង្គរក្សបានរៀនសូត្រនិងទទួលបានជំនាញក្នុងការការពារសុវត្តិភាពមន្ត្រីជាន់ខ្ពស់។

“They learned the skills over one and a half months. The General Command of the Royal Thai Armed Forces has so far helped us with such training,” Bun Heang said.

«ពួកគេបានរៀនជំនាញក្នុងរយៈពេលមួយខែកន្លះនៃការហ្វឹកហ្វឺកនេះ។ អគ្គបញ្ជាការដ្ឋាននៃកងទ័ពភូមិន្ទថៃតែងតែជួយបញ្ជាការដ្ឋានអង្គរក្សក្នុងវគ្គហ្វឹកហ្វឺនបែបនេះជាច្រើនមកហើយ» នេះបើយោងតាមប្រសាសន៍លោក Bun Heang។

He said that apart from safeguarding high-ranking officials, the BGU officers had also been trained to rescue victims during disasters and various other conditions,” he said.

លោកបានមានប្រសាសន៍ថា ក្រៅពីការការពារមន្រ្តីជាន់ខ្ពស់ មន្ត្រីបញ្ជាការដ្ឋានអង្គរក្សក៏បានហ្វឹកហ្វឺនក្នុងការជួយសង្គ្រោះជនរងគ្រោះកំឡុងពេលមានគ្រោះមហន្តរាយនិងស្ថានការណាមួយផងដែរ។

  • Rescue (v)= ជួយសង្រ្គោះ
  • Victim (n)= ជនរងគ្រោះ
  • Disaster (n)= គ្រោះមហន្តរាយ
  • Various/diverse (adj)= ផ្សេងៗគ្នា
  • Decade (N)= ទសវត្សរ៍

Roth Nimol said at the closing ceremony that currently the political and economic situations in the Asean region were evolving and growing at a new level. Over the past decade, the political, economic, cultural, tourist and diplomatic areas of each country had also evolved.

លោក Roth Nimol បានមានប្រសាសនក្នុងពិធីបិទបញ្ចប់វគ្គនេះថា ថ្មីៗនេះស្ថានភាពនយោបាយនិងសេដ្ឋកិច្ចក្នុងតំបន់អស៊ានកំពុងវវត្តនិងរីកចម្រើនទៅកាន់មួយកម្រិតទៀត។ ក្នុងរយៈពេលមួយទសវត្សរ៍កន្លងទៅ ស្ថានភាពនយោបាយ សេដ្ឋកិច្ច ទេសចរណ៍ និងការទូតក្នុងប្រទេសនីមួយៗមានការវវិត្តទៅមុខល្អ។

He said the RCAF and the BGU were proud that its officers had achieved good results in their studies.

លោកបានបន្តទៀតថា កងកងយោធពលខេមរភូមិន្ទ និងសមត្ថភាពពិសេសដែលជាសក្តានុពលមាននៅក្នុងខ្លួនមានមោតកភាពដែលមន្ត្រីរបស់ខ្លួនអាចទទួលបានលទ្ធផលល្អប្រសើរក្នុងការសិក្សាក្នុងវគ្គហ្វឹកហ្វឺននេះ។

  • Proud (Adj)= មោតកភាព
  • Result (N)= លទ្ធផល
  • Achieve (v)= សម្រេចបាន, ទទួលបានលទ្ធផល
  • Testament (N)= សក្ខីភាព
  • Trainer (N)= គ្រូបង្វឹក, គ្រូបណ្ដុះបណ្ដាល

“This is testament to the attention given to our officers by the senior leadership of the Royal Thai Armed Forces and the efforts of the trainers and military professors,” Roth Nimol said. 

លោក Roth Nimol បានលើកឡើងថា៖ នេះគឺជាការសក្ខីភាពមួយដែលបង្ហាញពីការយកចិត្តទុកដាក់ពីសម្នាក់ថ្នាក់ដឹកនាំជាន់ខ្ពស់នៃសមត្ថភាពពិសេសដែលជាសក្តានុពលមាននៅក្នុងខ្លួននិងកិច្ចខិតខំប្រឹងប្រែងរបស់គ្រូបង្វឹកនិងសាស្ត្រាចារ្យយោធា។

Bun Heang continued that the BGU had also sent its officers for training in Indonesia, Vietnam and China. The BGU, he said, also welcomed other countries that wished to help with such training.

លោក Bun Heang បានបន្តទៀតថា បញ្ជាការដ្ឋានអង្គរក្សបានបញ្ចូនមន្ត្រីរបស់ខ្លួនទៅហ្វឹកហ្វឺនក្នុងប្រទេសឥណ្ឌូនេស៊ី វៀតណាម និងចិនផងដែរ។ បញ្ជាការដ្ឋានអង្គរក្ស ក៏ស្វាគមន៍ប្រទេសដទៃទៀតដែលចង់ជួយក្នុងវគ្គបណ្ដុះបណ្ដាលបែបនេះផងដែរ៕

ដោយ៖ លង់ វណ្ណៈ

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

វគ្គសិក្សាពិសេស «វេយ្យាករណ៍និងបកប្រែកាសែត» 

  • រយៈពេល៖ ៦ សប្ហាហ៍
  • ថ្ងៃចូលរៀន៖ ថ្ងៃទី៣០ ខែធ្នូ ឆ្នាំ២០១៩
  • ម៉ោងសិក្សា៖ ថ្ងៃចន្ទ-ព្រហស្បត្តិ៍ ម៉ោង ៧៖៣០នាទី ដល់ ៨៖៣០នាទី (យប់)
  • តម្លៃសិក្សា៖ ៧០ដុល្លារ
  • តម្លៃសិក្សា៖ ៥០ដុល្លារ សម្រាប់ការចុះឈ្មោះមុនថ្ងៃទី ២៨ (ទទួលបានវចនានុក្រម Oxford Advanced Learner’s Dictionary, 9th edition សម្រាប់ទូរសព្ទដៃមួយ)

កម្មវិធីទូរស័ព្ទដៃទាំងនេះនឹងផ្ដល់ជូនសម្រាប់អ្នកចុះឈ្មោះសិក្សាថ្ងៃនេះ៖

???បញ្ជាក់៖ ការសិក្សាតាមរយៈអនឡាញតាមកម្មវិធីទូរសព្ទដៃឬកុំព្យូទ័រ មានភាពងាយស្រួល និងចំនួនសិស្សកំណត់ត្រឹម ១០នាក់ប៉ុណ្ណោះ

តម្រូវការ៖
១) មានកម្រិតភាសាអង់គ្លេសចាប់ពីកម្រិត Intermediate ឡើងទៅ
២) មានចំណង់ចំណូលចិត្តក្នុងការបកប្រែអត្ថបទព័ត៌មានភាសាអង់គ្លេស
៣) ចង់បង្កើនសមត្ថភាពភាសាអង់គ្លេសរបស់ខ្លួន

ខ្លឹមសារមេរៀននិងអត្ថប្រយោជន៍ក្នុងវគ្គសិក្សាមួយនេះ៖

១) រៀនបកប្រែអត្ថបទកាសែតភាសាអង់គ្លេសទៅជាខ្មែរ

២) រៀនពីក្បួនវេយ្យាករណ៍ក្នុងការសរសេរភាសាអង់គ្លេស (Grammar for Writing)

៣) រៀនវិភាគវេយ្យាករណ៍ក្នុងអត្ថបទកាសែត

៤) របៀបបញ្ចេញសម្លេងភាសាអង់គ្លេសឲ្យបានត្រឹមត្រូវ

៥) យល់ដឹងអំពីការប្រើប្រាស់វចនានុក្រមភាសាអង់គ្លេសត្រឹមត្រូវ

៦) បង្កើនជំនាញអាន និងការបញ្ចេញសម្លេងឲ្យបានត្រឹមត្រូវ

៧) ទទួលបាននូវពាក្យ ឃ្លងឃ្លា ប្រយោគ ក្បួនវេយ្យាករណ៍ផ្សេងៗក្នុងភាសាអង់គ្លេស

៨) រៀនបកប្រែវីដេអូអំពីគំនិតបុគ្គលល្បីៗ ដើម្បីជាទុនដើម្បីអភិវឌ្ឍខ្លួន

៩) រៀនបកប្រែពីវីដេអូពីភាសាខ្មែរទៅជាភាសាអង់គ្លេស

១០) តាមដានព័ត៌ទាន់ហេតុការណ៍ក្នុងបរិបទប្រទេសកម្ពុជា និងពិភពលោក

១១) ការរៀនអមដោយមានការអនុវត្តន៍ផ្ទាល់

១២) មានឱកាសធ្វើការជាអ្នកបកប្រែឲ្យគេហទំព័រ BizKhmer.com

១៣) ផ្ដល់ជូននូវឯកសារ E-books កម្មវិធីកុំព្យូរទ័រ និងកម្មវិធីប្រើប្រាស់លើទូរស័ព្ទដៃល្អៗ (Oxford, Cambridge) ដែលជួយដលការសិក្សាភាសាអង់គ្លេស

១៤) ទទួលបានវិញ្ញបនប័ត្របញ្ជាក់ការសិក្សា

១៥) ទទួលបានការចែករំលែកចំណេះដឹងនិងធនធានសិក្សាផ្សេងៗក្នុងក្រុម Telegram និង Messenger

១៦) បង្កើនជំនាញប្រាស្រ័យទាក់ទង

១៧) ទទួលបានការជួយព្រឹក្សាយោបល់ជារៀងរហូត

Course Outline: https://drive.google.com/file/d/1M48E5TQCqb6O5vU9wqkgavorhxHCgnsp/view?usp=sharing

 

X
5s